Rad i jezik nakon prevodivih društava

Kratko predavanje Stefana Nowotnyja i razgovor s Borisom Budenom

petak, 25/5/2018, 19h, Galerija Nova, Teslina 7, Zagreb

Rasprava će se usredotočiti na lingvističke aspekte radne mobilnosti iz perspektive njezine povijesne transformacije: stari svijet gastarbajtera, onih koji se sele iz jedne države / jednog društva i njezinog zatvorenog, homogenog jezičnog prostora u drugi i natrag – svijet jasno omeđenih jezičnih granica i tradicionalnog koncepta prijevoda kao ekskluzivnog oblika njihova prelaženja – je nestao. Radna mobilnost u svijetu globalnog kapitalizma odvija se u radikalno drugačijoj lingvističkoj stvarnosti. Ona podrazumijeva novi heterogeni prostor-vrijeme u kojem su jezične razlike mobilizirane u proliferaciji granica i postaju sredstvom kontrole, dominacije i eksploatacije. Prostor-vrijeme je to u kojem nema jasne razlike između unutar i izvan jezika; u kojem se jezične migracije događaju uglavnom bez kretanja tijela; u kojem racionalnost prosvjetiteljstva pronalazi svoj izraz jedino u novoj lingui franci, dok stari nacionalni jezici sve više tonu u novu vernakularnu tminu. Raspravljat ćemo o utjecaju tih promjena na naše razumijevanje lingvističkih praksi te istražiti njihove društvene i političke učinke kao i teorijska ograničenja desosirovske strukturalističke lingvistike.

Stefan Nowotny je filozof koji živi u Londonu. Predaje na Odsjeku za vizualnu kulturu na Goldsmithsu, sastavnici Londonskog sveučilišta i član je nezavisnog istraživačkog instituta eipcp – Europski institut za progresivne kulturne politike. Od 2005. sudjelovao je u nekoliko istraživačkih projekata posvećenih prevođenju u sklopu kojih je izdano nekoliko publikacija na kojima je radio kao urednik te knjiga koju supotpisuje s Borisom Budenom - Übersetzung: Das Versprechen eines Begriffs (Beč/Berlin, 2008). Njegovi tekstovi o prevođenju dostupni su na eipcp-jevom višejezičnom online časopisu transversal.

Boris Buden je pisac i kritičar kulture. Studirao je filozofiju u Zagrebu, a doktorat je stekao u polju kulturalne teorije na berlinskom Humboldt sveučilištu. Stalni je član Europskog instituta za progresivne kulturne politike u Beču. Njegovi eseji i članci obuhvaćaju teme iz filozofije, politike, te kulturne i umjetničke kritike. Recentne publikacije su Transition to Nowhere (izlazi u 2018.); Zone des Übergangs (Zona prelaska. O kraju postkomunizma, 2009); Der Schacht von Babel (Vavilonska jama. O (ne)prevodivosti kulture, 2004). Živi i radi u Berlinu.

Razgovor je dio dvogodišnjeg suradničkog projekta Oni su bili kakvo-takvo rješenje koji je u sklopu EU programa Kreativna Evropa inicirao kustoski kolektiv Što, kako i za koga/WHW u suradnji s Tensta Konsthall iz Stockholma, Centrom za mirovne studije iz Zagreba i European Institute for Progressive Cultural Policies/ EIPCP iz Beča.

Program podržavaju:
Foundation for Arts Initiatives
Gradski ured za kulturu, obrazovanje i sport Grada Zagreba
Ministarstvo kulture Republike Hrvatske
Program Evropske Unije Kreativna Evropa
Ured za udruge Vlade Republike Hrvatske
Zaklada Kultura nova

 

Creative Europe

 

European Commission